Binaboy ako and other Tagalog words that defy translation
Doon po sa amin sa barrio siete…

Aminin natin…. mapaglaro ang lenguahe sa dami ng kahulugan nito. Nag-iiba ang ibig sabihin depende sa pagsambit mo, o di kaya ay kung ano ang lahi mo at kung saang rehiyon ng mundo ka. Iba-iba rin ang lebel ng language – may archaic, may pormal, may colloquial, me slang at syempre dito sa Pinas, me gayspeak. Supposedly, binabagay ang paggamit ng iba’t-ibang lebel ng salita sa sitwasyon, environment, o mga taong kaharap mo.
Pagdating naman sa dialects, nakakatuwa dito sa Pinas kasi sa diversity ng salita sa bawa’t probinsya, nababago na ang context. Halimbawa:
sa aming mga nagsasalita ng Cebuano, pag sinabi naming nalibugan kami, ibig sabihin, naguguluhan kami. Pero pagdating sa Maynila, huwag mong masambit yan, kasi gagahasain ka ng katabi mo!
Naalala ko tuloy ang isang barrio sa probinsya namin kung saan kami ay nag-iigib ng tubig (noong panahong primitive pa). No kidding, ang pangalan ng lugar na ito ay Cantutang!
Gusto kong i-discuss ngayon at pag-usapan natin ang language kasi interesting sya. Lalo na at ang ilang mga salita nating Tagalog ay sumusunod lang sa English translation. For example, ang phrase na “what time is it?,” madali lang kasi ang ibig sabihin lang naman nito ay “anong oras na ba?”
Nagiging mahirap lang naman ang pagsasalin kung ang kahulugan mismo ay hindi literal. Kunin nating halimbawa ang sinabi ni Katrina Halili nang kumalat ang kanyang sex video. Anya: “Binaboy ako.” As you know, baboy is different from doggie di ba? hehe.
Kaya nung tinanong ko ang aking mga kaibigan kung pano nila isasalin sa English ang sinabi ni Katrina, may ready answer sila: “I was porkified” or “I was piggified.”
Of course, joke only lang ito. Dahil ang ibig naman talagang sabihin ni Katrina eh, “I was violated.”
But then again, what does baboy have to do with being violated? Nakakainis ang mga nag-imbento nito kasi gustong gusto ko pa namang kumain ng adobo, crispy pata and anything that has to do with pork. Pero apparently, anti-pig ang culture natin kasi di ba pag asar tayo sa ginawa ng isang tao, sinasabi natin in capital letters, with feelings pa: “ANG BABOY MO!!!”
Isa pang sinasabi natin pag nag-eemote tayo ay ang katagang “Anak ng baka.” Of course, when translated to English, this doesn’t really mean “Holy Cow!”
I am sure pag pinag-aralan pa natin ng husto, marami tayong madidiskubreng iba-ibang lebel ng kahulugan sa mga salitang sinasambit natin sa araw-araw.
Viewed 15151 times by 3522 viewers
annalyn is a Technews Columnist of the Manila Bulletin, one of the Philippines most widely-read English broadsheet. You can find her blogging at http://www.annalyn.net, which is her main blog, http://www.weddingfactsheet.com, which is a wedding blog and http://www.balutpenoy.blogspot.com, a food blog.














In fairness to the other Barrio Siete writers, most of the entries here really makes me laugh like one wild dog laughing hahaha wa biro and no traces of social climbing, as in ang galing ninyong mga writers talaga! Lahat kayo hahaha! One si Cat when she does “TSEH!” hahaha and here’s another one line:
ANTI-PIG CULTURE! hahaha! swak na swak! who would have thought na this is really ordinary but i have only read it here sa Barrio Siete and yong tunog ba eh napatalsik ako sa kisame! Hahaha!
Very real! very real! Hahaha!
Napaisip talaga ako sa artikulo ni Madam Ajay. Haha..
yeah anti-baboy na culture. pero wag ka source ng livelihood ang mga baboy sa barrio.
dami talagang inconsistencies nating pinoy. hahaha!!!
And the beauty of our Tagalog of Filipino language was that, an sarap nyang gamitin sa comedy dahil ang bagsak nung punto eh talagang aalpas ka nang tawa! hahaha!
Mix it with English and the whole language truly becomes hilarious! hahaha!
Now, haluan mo pa nang bading na host and leche! You’ve got a riot! Hahaha!
I love tagalog or filipino language kahit na bulol ako magsalita because we speak bikol at home and of course here in the US, english is my daily bread.
Kaya i continue to blog in tagalog na mixed nuts dahil that’s the only way for me to show my true love at of kors para di makalimutan ever
Reynz pansin ko rin ito, pag tagalog talagang sumisipa ang sense ng mensahe and op kors, the fame of the lenguahe ng mga mudra, talagang pamatay. Maski kaming magkakaibigan, ginagamit din namin minsan kaya nalilito mga onaks sa salita namin.
@rob,
true! true! kahit na ang masakit sa tyan at uber nakakatawang linya in English nang mga comedians naten here, pag translated in tagalog, nawawala yong punch at ganun din pag tagalog, translated into english, nawawala den sya
bwahahaha! True! true!
Aray ko po. bato bato po sa langit ako pong natamaan ng kulog ay di po magalit… ahh, freedoom! (expression like sighing)
sana naman hindi. baka ang bakang iri ay magka letse letse. hahaha!
Peace!
nalilibugan ako.. lols
Pre, ligo mo lang yan ahehehe..
Game! hahaha, let’s dissect the issue. Anti-pig culture pero kumakain ng baboy, ironic nga! Mas extreme ang baboy term kesa sa aso, sakop nito ang isyung morality. Alam na natin kung ano ang baboy di ba? kumakain ng kahit na ano, mga rotten, paborito. mahilig maglunoy sa putikan, instinct na nila yan. Yung terminong “binaboy ako” sa kadahilanang talamak na nga ang immorality (read: hindi lang sexual, profanity din), kahit sa publiko, pwedeng sabihin kahit na ano, walang ka-pino pino (maria clara, nasaan ka).
visit a related post about filipino language here.
http://partofyou.wordpress.com/2009/01/11/ugat-ng-lahi/
Ang aso din naman kumakain ng kung anu ano. Iyong mga askal sa amin mahilig maghalungkat ng basura, pati nakatagong used diaper pinapatulan. Pati un poop nila kinakain din minsan. Ganun narin ang kanilang sariling vomit, di ba.
Pero di natin ginagamit ang expression na, “Ano ka ba! Ang aso-aso mo?!”
It’s unfair to the pigs. I love pigs. They are among the most intelligent creatures on earth. Mas matalino pa nga sa karaniwang tao minsan.
Remember the pig sa Papillon? Un novel? I don’t know if that part of the novel got shown in the movie as well.
Teka, paano ba un expression na mas malibog pa sa pato. Di ba sexist slur din iyan sa mga kapatuhan o kaiitikan?
Who’s gonna speak on their behalf? Anyone? Ahahaha.
Jan,
With due respect to dogs, they are one of the first animals to be domesticated by humans.
At naging ever-loyal sila sa atin eversince then. They are unconditional and willing to defend you to death. Natest ko na yan sa mga aso ko.
Hahaha.
or they multiply like rabbits. unfair din sa rabbits!
Anti-pig culture, puedi pa ring kumain ng baboy as long as ung appetite mo is intact.
But if your religion prohibits eating swines dahil religious teachings nga, then you are forced not to eat. You have to kill your appetite and don’t think about lechon or dinuguan or adobong kataba-tabang tinabaang baboy.
Anyway, what is wrong with me and the pigs. hahaha!
Nothing is wrong. i like pigs.
sabi pa doon sa picture.
“bakit mo naman kami binaboy?”
Unnecessary Word Distorsyon:
Naghahanap ba ng sagot? or isa syang message na nagsabing, please stop using the word baboy instead used bacon o di kay chitcharong bulaklak. o Pobis kaya?
What about H1N1? Saan galing ang pangalan? What about it? Thank u. you just associated my food with a virus.
Logical distorsyon:
Ang baboy ay baboy. Kung anuman ang katagang lumabas hinggil sa kababuyan, pagbababoy, nagbaboy-baboy-baboyan, in reality hindi rin masarap kainin ang baboy kung puro na lang laman bi-si-bersa. na hindi masarap kainin ang baboy kung puro taba.
Kilawing tainga ng baboy, doon sa aming karenderia ay masarap din.
With due respect sa mga baboy, pigs are one of the smartest land animals. They have the ability to solve mazes like rats, guinea pigs and squids. Hehe.
The Animal Farm
Sino ang characters sa istorya?
Dahil ang Swine ang pinakamatalinong nilalang sa sa balat ng tinalupan kaya napag-initan. Sorry po mga ka-swine. hehehe.
Ung kapitbahay namin (puti), dinadamitan ung baboy nya. ginawang pet ung baboy nya. ginagastusan ung baboy nya. may doctor appointment pa ang baboy nya. mahal na mahal nya ang baboy nya. hinanalikan pa sa may labi. did you see me squirm in front of that neighbor na may alagang pet na baboy? NOPE! Did I say.. eiwww! Nope!
Am i imagining na listong kawali doon sa baboy NA PET nya? YES! That is why I did not squirm, dahil litson ang tingin ko doon sa karga karga nyang baboy. baby daw nya.
Darbs,
Yung sinasabi mong alagang pig e mga potbellied pigs yun – mga maliliit na pig na pwedeng alagaan sa loob ng bahay.
Thanks for pointing it out.
I am not against any potbellied pigs pet, in fact, puedi ngang mag alaga ng BABOY RAMO, Baboy Ihalas/Ilahas, Lion, Tiger, crocodiles,ahas sa bahay/apartment dito sa New York kung makalusot ka. But that is another story.
Back to Potbellied PigNo matter how we call this poor potbellied pig pet, pero sensya na, sa una at huling salita, it is still a pig and looks like a pig, in fact looks like LITSONG BABOY to me.
But again, I understand a pet is a pet, so if I have to suppress my barriotic mind where animals/livestock = food then… Next time pag makita ko ulit ung kapitbahay pet (potbellied pig) ready na ang akong mag-isip ng dinuguan, litsong kawali, adobong baboy, chitsarong bulaklak, kilawing tainga, sinabawang buto-buto, pig stew at ung intestine ay gamitin para doon sa SORIZO.
hahahaha! i remember the movie BABE. yung pig na naging sheepdog.
very smart indeed!
Ay Silver, correct. I second the motion. Ahahaha.
.
Sa SF noong bagong salta ako, they don’t ask what time is it? they ask “You got time?”
Ang sagot ko NoNe sabay irap at nagTSEH ko sa isip ko. lalaki ang nagtanong sa bus stop.
sabi sa akin but you’re wearing a watch.
Ow, sabi ko.yon pala ang ibig sabihin noon, akala ko humihingi siya ng oras para pakinggan ko siya. mwehehehe
Mam Cat, sa Cleveland naman na praning ako sa Give me a ring! LOL! Yun pala nagpapatawag.
I’m sure lalaki ang nagsabi ng, “Give me a ring.” If babae, tiyak di ka mapapraning. lols.
this is so degrading to the swine family. very unethical and unfair ang pagkumpara sa baboy kapag pambabastos ang pag-uusapan. bakit di na lang ipis or daga or lamok. they are the ones na kadiri talaga. i feel empathy for my distant relatives.
i am deeply hurt.
makakain nga ng chicharon.
Di naman nakakadiri ang ipis or daga or lamok, masarap kaya yan eh pang pulutan ng lasing ekekekek!
Mel,
parang ganito ang kalalabasan nyan:
“Ang ipis-ipis mo!” (read: ang bastos mo)
or
“Ang lamok-lamok mo!” (read: ang bastos mo)
Heheh.
Sa pagkakaalam ko ang ipis at lamok ay ginagamit yan to describe sa action word na naging hatol o resulta doon sa kababuyan ng mga baboy.
Example: Ikaw na baboy ka, pipigain kitang parang ipis. sa englis pa i will squeeze you like a lemon juice.
pipisain kitang parang lamok. grrr!
hindi sa kultura natin nagbabawal ng baboy kung hindi sa religious beliefs. ang mga muslim ay hindi kumakain ng baboy, kahit ang jews at ang mga christians, may mga panahon na puwedeng kumain ng baboy.
para sa mga religion, nabanggit na ang baboy ay marumi kasi they scavenge, they eat excreta (human and animals).
from the medical point of view, swine or pigs are like humans, they can easily be infected; they carry worms, latent diseases and toxins.
so they believe that too much of these can affect people’s health. di ba nakakataas ng presyon.
so talagang baboy sila. eeek . sarap ng lechon at dinuguan.
I remember my mom’ss story about my grandma who had a small vegetable store in Binondo before the war.
There was an Ilocana who came and asked if she had UTONG. My grandma looked inside her kimona, (you know old women did not bra, only chemise). she was sure she had utong, two of them. She was losing her patience and was thinking that the customer was playing with her when my uncle came out and explained that utong in ilocano is string beans.
mwahahaha
I have a tenant who was from Pangasinan. we were in the garage when she jumped and said. UTOT. I thought she was telling me that she farted or she smelled foul smell.
UTOT pala refers to a mouse. meow.
kaya daw di nanalo si Obet Pagdanganan sa Ilokos nung tumakbo syang senador kasi pinagtatawanan sya dun. wahahahah! Obet daw means pwet.
if you live in Angeles City or in Pampanga and a portion of Tarlac, people there are not swearing when they say the word, P-u-t-a-n-g Benge. Put..at bingi pa? No, that means mamayang gabi.
And they are not also referring to the man’s jewel when they say, lalam nin tete batu.
that means under the stone bridge.
so when a friend or sweetheart tells you to see him putang benge lalam nin tete batu…that means you have a rendezvous with him under the bridge later in the night. AWOOO take care baka dracula siya. nyek nyek nyek.
Atsaka yung famous na Nasalo Ko! (I catched it!). In kapampangan, asa puke..
Teka mali pala, asapu ke pala yun.
Wala na, Rob. The damage is done – aahahaha. You’ve dropped the ball na eh. lols
Jan,
Oo nga. Hule si Rob. lol!
wahahahh! asapu ke malagu! malagu means maganda daw ata.
teka muna.. baka mayari tayo ng tanod dito. teka… tanod ako ah? wahahahah!
In Philadelphia, there’s some weird iteration of “How are you?”
They say… “What’s up?”
to … “Waddup??”
to … “Wazzup??”
to … “Zup??”
OT:
Dear Capitana de Barrio Siete,
Please paki advice po doon sa ating IT/Techie Department na i-check ung links sa mga website ni Ms. Annalyn. para naman kung i-click ung mga websites mapupuntahan kaagad. Thanks!
Dito po makikita ung nasabing links.
* * *
annalyn is is a Technews Columnist of the Manila Bulletin, one of the Philippines most widely-read English broadsheet.
You can find her blogging at
http://www.annalyn.net, which is her main blog,
http://www.weddingfactsheet.com which is a wedding blog and
http://www.balutpenoy.blogspot.com, a food blog.
* * *
Salamat po
Darbs,
many thanks! i edited it!
no, probs.
tanong: may bagong policy ba? mukha atang “awaiting moderation” na ang status natin ngayon which is odd.
As a Barrio Siete Barangay Fun Club, is there any info or clarification regarding the “awaiting moderation” status I’ve been experiencing?
thank you.
nah! no such policy, pero once you posted 2 links, otomotik kakainin ni akiz at itatabi for my eyes only haha
Barriotic pa rin ang feel pala. Akala ko may halong ambience na ng corporate world ang Barrio Siete kasi Darbs mentioned about IT/Techie Department.
Ka-pow! Ang mahal na Reyna rin pala ang magkakalikot para maayos ang links! Ahehehe.
@jan,
pinag-bakasyon ko kasi ang admin namen hehehe
Oh shoot me!
yes, yes, my bad.
I forgot about Akismet.
I did just that. I created two links in reference to the pyramid scheme in 1899 and Ponzi in 1920.
Thanks.
Whoa. Kagigising ko lang, binulaga ako ng comments. Babalik ako mamaya, kelangan mag-mumug muna, hehehe
naku Rob, noong unang nakarinig ko yan, tanong ko, why should I, are we engaged?
ito totoo. sabi sa akin noong aking boss na umalis na umaga. See you later.
hinintay ko siya, akala ko kasi babalik pa siya. see you later daw eh. hahaha
kahit na sa opis hahaha eto:
“You eatin’ yet?”
sabi ko: huh?!
sabagay parang Lopez, Quezon where they say:
“Nakain ka na ba?”
HUH?! Kinain na ako?! Leche! Hahaha!!
Yon pala tinatanong lang ako kung kumain na ako! Hahaha!
hahaha! same sa LB and San Pablo yang nakain na yan! hahaha.
aliw.
Nagtataka lang ako sa piktyur sa itaas ng post na ito. Sino ba yang mga baboy-let na may initials K & M??? Lost ako!!! hahaha
wala lang ajay, nilagay nang barrio council hehehe i have no clue kung sino ang K & M, hmm.. Katrina Malili?? hahahaha
K & M…
Hmmm…
Katrina Halili at Mayden Mho?
LOL! Hahaha!
Pwede ding…
Micky Melo..
Rawr! Hahahaha….
nyahahaha todo na to pare koy
hinala ko yang K & M, katrina at maricar wehehehe oooops censored
Bwahaha…
Lee, binisto mong Maricar yung M. Hahah…
Pinaglalaruan ko nga yung M. O eto pang isang ibig sabihin ng M dun sa litraks:
Mong Mevilla
Hahahha….:D
Back to word meaning.
Malili – sa bisaya if pronounced the li – li maragsa like Ma(malumanay)- li(maragsa) -li(maragsa) means to peep. to boso.
malili means pueding bosohan.
just playing with word you might want to know. might even stir controversy. hehehe.
malumanay and maragsa, hahaha, you’ve just refresh my memory!
hahaha, nice nice nice, naalala ko nung minsan na tumira ako sa cebu, may sinasabing silang langgam tapos nakatingin naman sa itaas, hanggang ngayon di ko pa rin alam kung ang langgam ba sa cebu e lumilipad?
Natawa ako sa mga meaning, alam natin yun pero di nga naman natin nadiscuss ng maigi.
hehehe.
Pero informative, and witty post!
@orphicpixel, ang langgam po sa Cebu ay Bird o ibon, kung hindi ako nagkakamali, hehehe.
Nagtataka lang ako kung bakit ang hilig nating gamitin ang animals pagdating sa expression eh.
Halimbawa, naamoy ni Misis na galing si Mister sa beerhouse. Hahabulin nya ng itak at sasabihin: HAYOP KAAAAA!
Atsaka yung: “Anak ng Tipaklong.”
Kawawa naman ang animals, tsk tsk. Ano na lang masasabi ng PETA dito????? hehe
HAHAHAHA!!!
Parang ganito din yan, yung si Hudas e naging salita na ang ibig sabihin e “traydor” tapos si Mary Magdalene or Magdalena e naging salita na ang ibig sabihin e prostitute o kalapating mababa ang lipad.
Actually, hindi prostitute si Magdalena. In fak, isa siya sa mga key member ng grupo ni Jesus noon. Parang babaeng apostoles noon. At ang apelyido nya e came from a word na maimpluwensiya noong time na yun – “Magdala” which means tower.
Si Mary Magdalene e biktima ng mistaken identity. Tingnan nyo ang Gospel of Luke (Luke 8:2-3). Nowhere around the gospel na sinabing prostitute si Magdalena but just a woman na nasaniban ng 7 demons.
Ang posibleng pinagmulan ng coinage ng prostitution kay Magdalena e nung na-associate ni Pope Gregory si Magdalena dun sa story ng babae sa John 7:53-8:11. Not to mention, pag sinabing sinful ang babae e ang tingin nila dun (nung time na yun -3rd and 4th century) e parang pokpok.
Yung kay Hudas e ibang usapan naman yun. Baka awayin nyo ako. Hahah.
Magdalena sa kanilang mga mata:
Kung si Freddie Aguilar: Magdalena ikaw ay sawing palad kailan ka nila maintindihan…Magdalena, Magdalena.
Magdalena according to the OFFICIAL pronouncement of the Roman Catholic Church, Vatican Italy – -Papal Office. Search and you will find!
Magdalena, according to the myth. She had a family with the son of man somewhere in France.
Rubbish!
“buhay pa nga ung kapitbahay namin na inilansang din sa krus noong nakaraang semana santa…” si son of the man pa kaya? (kapoy na mo no?)of course that is just myth. no proof dahil sinunog na daw lahat ng kung sinong awtoriti dahil hindi kapakipakinabang ang mga walang ka kwenta kwentang proof. baka black propaganda pa yan.
Maria Magdalena – - sa mga mata ng taong bayan? kasali na ang atheista/agnostics/sekyular/paganong pag-iisip pure na walang halong relihiyosong iglesya de catolika na pag-aaral.
Sa huling salita.
Kung ano man ang pagtingin natin/ko kay Magdalena, Madonna, Marilyn Monroe, Gabriela Silang, Maria Klara, Santa Santita, Monte Maria, …
PERSONAL choice ko na yan.
moppps, Mersonal choice mala.
para tuloy nung araw nung sinabihan ako ng gusto mo ng binulbol?? masarap yun, muntik nakong masamid yun pala lugaw yun sa pangalatok at nung minsan sabi nung isa nadinig ko “my cr ba dito?makalibang ako e” juice ko maglilibang pero cr ang hanap???
Lee,
haha. sakit ng tyan ko kakatawa sa sinabi mo! LOL
@dencios, maraming nakakahimatay na pangyayari at mga salita, minsan nakasakay kami sa jeep nung stud pa ko lahat ng pasahero humagi sa harap ng jeep kasi biglang sumigaw yung isang pasahero na bisaya sabi nya “breeeeeeeek” yun pala “break” means stop, akalain mo yun sinung driver ang di mabibigla
haha. nakakatawa ang weird. akalain mo yun?? lol. virgin pa ko sa mga ganyan. san bang lugar yan at magpapabinyag ako LOL
nangyari yan nung nasa malabon pa kami nakatira nung araw e daming pabrika nung araw dyan kaya daming dayo na iba iba ang dialect sa sobrang pagka bangag na nga e nung bababa nako sa halip na para masabi ko e ang nasabi ko “mama babay” juice ko lahat tuloy ng pasahero nagbabay sakin, ah basta walang lingon likod.
@ lee, hahaha, kung nandun ako, makiki-babay din ako sa yo, hahaha!
@lee,
hahaha eh kanya kanya namang choice kung anong pagkaka-libangan ah!
kamahalan malay ko ba meaning nun iba pala hahahaha.
@roni, hahahaha dipa kakapalan mukha ko nun kaya halos himatayin ko sa hiya
oo nga naman kamahalan my mga literal na naglilibang sa cr ahahahaha ibang libang yun ah ssshhhh censored sisikat nanaman si manong nyan napapagusapan yung jakol post nya ahahahaha
Whahaha. @Lee, kasi ang “malibang” in Cebuano is to “poo.”
@ajay, kaya nga e muntik ako himatayin ng malaman ko ang meaning hahahaha
nyahahaha mareng milver nodo na ba yan? mong mivilla, micky melo, matrina malili at mayden mho, anu ma yan mare e mano na ni nonit nyolit ngalit na ngalit din ngay mayden ngati nagmunta naw ng mall ngumangaway ngaway pa na mga mans ngaya nabi ni manay nonit nyolit e marang walang nangyani ang haya haya pa nya huh!
mareng mee, mrabe ang mga momment mo. me me makamove mon sa matatawa.
litsi, puro na m ang salita ko. hahahah…
milver & mee, mawa ng mawa mi mencios ma minyo mols (lols)! mamamama
@silver, langya ikaw pasimuno kasi e mamaya mahipan tayo ng hangin wahahaha.
@dencios, hahahahaha si silver sisihin mo sya promutor
Hahahaha! This post and the comments made me laugh.
)
galing mong manhula. tatanggap ka ng isang video galing kay hayden. kaya lang hindi iaalow diyan sa bayan ng mga singkit.
nyak, mam cat kala ko pa naman ang premyo ko ako ang makakasama ni hayden sa next video nya ahahahahaha
gusto mo bang sabunutan ka ni vicki ? mewhwhe
bago nya k0 masabunutan nahimatay na sya pag nalamang ako makaka vid ni hayden hek hek hek
@Cath, bakit nga ba di ko nahulaan ang K & M na yan? Meron pang pangatlong baboy na nasa piktyur , pero walang initials, hehehe.
Malangya, makit nagkanda-mulol nulol na ang mao mito? makit mo kami minaboyyy?
Ala eh, natatawa na lang ako sa comments….. pramis!
ajay,
k c secret daw. k c di raw totoo.
[...] Read more here Share and Enjoy: [...]
kung pwede lang magreklamo ang mga aso at baboy, malamang nagdemanda na yang mga yan ng discrimination. you pig! you dog!
No doubt. Hindi naman anti-pig ang culture natin kasi the lechon is a symbol of fiestas and prosperity. Andyan din ang favorite dishes natin na adobo, longganisa, tocino at crispy pata na puro galing sa baboy. Hindi naman tayo predominantly Muslim. Magtataka ka nga rin coz even in Indonesia na majority ay Muslims, ang specialty nila is the roasted pork na babi guling. As Emeril says: “Pork fat rulez!” Viva Baboy! hehehe
update 1: “bakit mo naman kami binaboy”
Dahil kayo po ay baboy. kung dog sana kayo i-do doggie ang tawag or ina-aso or aasuhin ko kayo.
Dahil baboy po kayo, i- bababoyin kang baboy ka!
ha ha ha ha ngayon ko lang napansin itong entry na ito, hindi pa ako naki-join sa brrio siete when this entry was posted here. coz i was in Vacation at that time.
Hagalpak naman talaga ako sa tawa sa pagbasa sa entry na ito..
LIke yung about kay Katrina halili… actually hindi naman siya Binaboy, dahil napanood ko rin yung sex video.. ha ha ha, hindi binaboy kundi dinoggie sya. ha ha ha.
actually iisa lang naman ang basis ng grammar at focus ng most of the philippine languages,with the exception of dayak,bajaw,sangil and chavacano languages
for example there are words that can be changed in position but it should be in it’s formal or longer form when in another place
kain ka na,kain na ikaw-tagalog
kaon na ka-visayan
mangankan ka-pangasinan
well bopols daw tayo sa tagalog,well hindi lang naman sa tagalog tayo nagmumukhang bopols pati rin ang mga ibang dialects/languages sa bansa natin kasi maraming pinoy ang nilalait ang kanilang mga lengwahe dahil sa feeling foreigner sila isa na doon si Tracy Borres.
Tracy Borres will say this if you say any word of any language/dialect in the philippines. “Yuck! Kadiri!”
it is actually Mangan kan..
correction,the pangasinan word for kain ka na is mangan kan sorry for typo…
mumbaki,
sounds like bikol or bisaya actually – pangasinan word for “kain ka” which is:
“mangakan kita” – bikol
“mungaon ta” – bisaya
Tagalog – Binaboy ako!
English – I was porked!
from urbandictionary.com:
Pork – vulgar slang for sexual intercourse
– the ‘other’ four-letter word